Mientres Antón enderechaba'l rumbu, yo separtéme un poco más d'él y intenté allargar la falda ensin ser a atapar la rodiya. Tamién quixi subir les medies pero nun m'altreví.
Taba nerviosa y tenía dalgo asemeyao al mieu. Llanté los güeyos nél esperando aldovinar, lo primero que se pudiera, los sos movimientos. Esperando aldovinar cuándo diba volver a intentar meter la mano debaxo de la mio falda.
Pero, de primeres, nun lo fizo.
Enderecháu'l camión entamó a falame del paisaxe que nos arrodiaba y que la nueche me torgaba ver por más que yo miraba per tolos cristales. Él conocíalu perbién depués de tantu tiempu faciendo la mesma ruta. Había valles, montes, ríos y caseríos que me diben paecer maraviosos si los pudiera ver.
-¿Quiciabes podíemos parar y esperar a que l'alborecer traiga eses vistes maravioses? -dixo mirando pa min con una sorrisa na cara.
martes, 21 de septiembre de 2010
Match ball 1
La mano derecha d'Antón tocó la mio rodiya, subióme pel muslu y intentó adientrase, con dificultaes, na mio braga.
Sentí primeramente ascu y depués mieu. Sentí que quería parar aquello pero nun dixi nada, nun fici nada; dexéme facer intentando nun pensar en cómo diba acabar aquello.
Per primer vegada eché de menos a mio padre y a mio madre; intenté confundir aquella mano que m'afalagaba cola mano de Yerái que tanto-y prestaba metese pente la falda curtia que m'obligaben a llevar tolos díes nel institutu, pero anque nun teníen el mesmu tactu nin la mesma maña cuasi fui a consiguilo.
Un volantazu salvóme'l primer match ball.
Sentí primeramente ascu y depués mieu. Sentí que quería parar aquello pero nun dixi nada, nun fici nada; dexéme facer intentando nun pensar en cómo diba acabar aquello.
Per primer vegada eché de menos a mio padre y a mio madre; intenté confundir aquella mano que m'afalagaba cola mano de Yerái que tanto-y prestaba metese pente la falda curtia que m'obligaben a llevar tolos díes nel institutu, pero anque nun teníen el mesmu tactu nin la mesma maña cuasi fui a consiguilo.
Un volantazu salvóme'l primer match ball.
lunes, 20 de septiembre de 2010
Segunda parada
Nun sé per ónde díbemos cuando m'entraron ganes de mexar.
Aguanté hasta que cuasi nun pudi más y pidí-y por favor a Antón que parara. Pa dicí-ylo garrélu del brazu que tenía apoyáu na palanca de cambioos.
Afalagó la mio mano col deu de pulgar enantes de dicime con una voz qu'intentaba ser melguera que si podía aguantar cinco minutinos.
Encoyíme y siguí aguantando hasta que, poco depués, metió'l camión per una canal de serviciu onde enantes de que'l camión parara del too poséme pa escondeme ente la nueche y descansar.
Cuando volví pal camión, con una media sorrisa na cara, yá nada foi como hasta entós.
Aguanté hasta que cuasi nun pudi más y pidí-y por favor a Antón que parara. Pa dicí-ylo garrélu del brazu que tenía apoyáu na palanca de cambioos.
Afalagó la mio mano col deu de pulgar enantes de dicime con una voz qu'intentaba ser melguera que si podía aguantar cinco minutinos.
Encoyíme y siguí aguantando hasta que, poco depués, metió'l camión per una canal de serviciu onde enantes de que'l camión parara del too poséme pa escondeme ente la nueche y descansar.
Cuando volví pal camión, con una media sorrisa na cara, yá nada foi como hasta entós.
domingo, 19 de septiembre de 2010
Monosílabos
El sueñu gáname la partida delles veces. Los mios güeyos zárrense y ábrense, y nun saben si quieren tar abiertos o zarraos. La mio cabeza cai delles vegaes y fai que m'acabe por dolor el pescuezu.
Antón quier que me vaya echar na cama del camión, pero yo dígo-y que non, que nun quiero moveme del sitiu onde toi. Él promete dame conversación pero anque tampoco m'apetez callo.
Fálame de los sos fíos, de la so muyer, de les putes que visita cuando ta fuera anque les franceses son mui cares. Fálame de lo duro que ye'l so trabayu, del sporting y de los bolos. Entrúgame sobre padres, hermanos, mozos, estudios, sporting, bolos pero yo nun sé cuasi qué dicir y contesto con monosílabos que-y dan pie pa que siga falando de tanto que nun m'importa.
Antón quier que me vaya echar na cama del camión, pero yo dígo-y que non, que nun quiero moveme del sitiu onde toi. Él promete dame conversación pero anque tampoco m'apetez callo.
Fálame de los sos fíos, de la so muyer, de les putes que visita cuando ta fuera anque les franceses son mui cares. Fálame de lo duro que ye'l so trabayu, del sporting y de los bolos. Entrúgame sobre padres, hermanos, mozos, estudios, sporting, bolos pero yo nun sé cuasi qué dicir y contesto con monosílabos que-y dan pie pa que siga falando de tanto que nun m'importa.
viernes, 17 de septiembre de 2010
Tarxeta
Doi milenta vueltes al móvil apagáu.
Dacuando préndolu pa ver les semeyes y los númberos de teléfonu guardaos na tarxeta de memoria.
Sé que naide me pue llamar, sé que nun pueo llamar a naide porque mio padre quitó-y la tarxeta hai dellos díes, cuando llegó la factura y vio tolo que yo gastara, que nun yera muncho más que lo que gastara otros meses. Pero esi poco más xuníu al poco más de mio padre y al poco más de mio madre fizo que me quitara la tarxeta.
Tuvi una tarde y una mañana entera (ensin dir al institutu) encerrada nel cuartu pensando en marchar de casa, pero nun lo fici. Nun sabía cómo.
Al mediodía siguiente salí a xintar porque mios padres pidiéronme perdón dende l'otru llau de la puerta y prometiéronme que too se diba iguar nun mes a lo máximo.
A partir d'aquella tarde siempre que quería llamar tenía que facelo dende'l móvil de mio padre o'l del mio madre cortándome cuando llegaba a los cinco minutos qu'entrambos llevaben siguiendo les aguyes del reló de la cocina.
A partir d'aquella tarde perdí llibertá y independencia.
Dacuando préndolu pa ver les semeyes y los númberos de teléfonu guardaos na tarxeta de memoria.
Sé que naide me pue llamar, sé que nun pueo llamar a naide porque mio padre quitó-y la tarxeta hai dellos díes, cuando llegó la factura y vio tolo que yo gastara, que nun yera muncho más que lo que gastara otros meses. Pero esi poco más xuníu al poco más de mio padre y al poco más de mio madre fizo que me quitara la tarxeta.
Tuvi una tarde y una mañana entera (ensin dir al institutu) encerrada nel cuartu pensando en marchar de casa, pero nun lo fici. Nun sabía cómo.
Al mediodía siguiente salí a xintar porque mios padres pidiéronme perdón dende l'otru llau de la puerta y prometiéronme que too se diba iguar nun mes a lo máximo.
A partir d'aquella tarde siempre que quería llamar tenía que facelo dende'l móvil de mio padre o'l del mio madre cortándome cuando llegaba a los cinco minutos qu'entrambos llevaben siguiendo les aguyes del reló de la cocina.
A partir d'aquella tarde perdí llibertá y independencia.
Estación de serviciu
Nun sé les hores que llevamos de viaxe cuando Antón decide parar. Entá nun ye de nueche, anque'l día yá nun ta mui claro.
Nun sé per ónde tamos porque nun voi mui atenta a los cartelos qu'hai na carretera. Supongo que yá saldríemos d'Asturies, pero nun toi segura.
Antón, depués d'echar gasolina, quier invitame a una taza de café, pero yo prefiero una pepsi qu'él nun me dexa pagar.
Cola lata na mano doi vueltes alredor de la cafetería y de la tienda lleendo revistes del corazón y revistes de muyeres que traen tets de sexu mui entreteníos y un regalu mui bonu a la última moda.
La revista que compro regala unes chancles havaianes marielles que van a xuegu col bikini qu'estrené nel mes de xunu y qu'al día viniente de xuru que voi poner na playa de Biarritz.
Tamién merco una caxa de patatites pringels pal viaxe.
Mientres espero que me dean el vueltu busco a Antón na cafetería y véolu esperándome, colos güeyos llantaos en min,cabo la puerta de salida a la cai.
Nun sé per ónde tamos porque nun voi mui atenta a los cartelos qu'hai na carretera. Supongo que yá saldríemos d'Asturies, pero nun toi segura.
Antón, depués d'echar gasolina, quier invitame a una taza de café, pero yo prefiero una pepsi qu'él nun me dexa pagar.
Cola lata na mano doi vueltes alredor de la cafetería y de la tienda lleendo revistes del corazón y revistes de muyeres que traen tets de sexu mui entreteníos y un regalu mui bonu a la última moda.
La revista que compro regala unes chancles havaianes marielles que van a xuegu col bikini qu'estrené nel mes de xunu y qu'al día viniente de xuru que voi poner na playa de Biarritz.
Tamién merco una caxa de patatites pringels pal viaxe.
Mientres espero que me dean el vueltu busco a Antón na cafetería y véolu esperándome, colos güeyos llantaos en min,cabo la puerta de salida a la cai.
Entrugues
Antón nun fala muncho.
Dacuando marmuria dalgo de les lletres de los cantares que suenen.
Nun tardé en buscar pelos cds que guarda per cualquier sitiu de la cabina pero nun conocí a nengún de los grupos o cantares qu'anuncien lletres de colores en portaes.
La música nun falta nunca nel viaxe.
Antón nun fala muncho.
Cuando lo fai ye pa entrugame Qué tal voi (y yo respuendo un Bien secu porque nun me gusta falar con desconocíos. Tampoco ye que me guste falar muncho).
Anque tamién m'entrugo, una vegada, les razones poles que cuelo de casa y lo que voi facer nel sur de Francia. Yo contésto-y con silenciu porque prefiero nun pensar muncho neso hasta que nun apuerte al destín.
Dacuando marmuria dalgo de les lletres de los cantares que suenen.
Nun tardé en buscar pelos cds que guarda per cualquier sitiu de la cabina pero nun conocí a nengún de los grupos o cantares qu'anuncien lletres de colores en portaes.
La música nun falta nunca nel viaxe.
Antón nun fala muncho.
Cuando lo fai ye pa entrugame Qué tal voi (y yo respuendo un Bien secu porque nun me gusta falar con desconocíos. Tampoco ye que me guste falar muncho).
Anque tamién m'entrugo, una vegada, les razones poles que cuelo de casa y lo que voi facer nel sur de Francia. Yo contésto-y con silenciu porque prefiero nun pensar muncho neso hasta que nun apuerte al destín.
jueves, 16 de septiembre de 2010
Francia
Nun conozo muncho del sur de Francia. Tampoco sé muncho de la Francia entera.
Del sur de Francia sé qu'hai un sitiu que se llama Biarritz, y que ye lo más de lo más. Sélo por un reportaxe de la televisión que taba viendo mio padre mientres xintaba o cenaba na sala (hai munchos años que nun xinto nin ceno con mio padre; prefiero facelo sola na cocina anque nun haya televisión).
Tampoco ye que m'alcuerde mui bien, pero sé que tien playa.
De Francia lo que más conozo ye París (la capital de la moda, la capital de la vida) polo que sal na televisión, poles semeyes del llibru de francés de primeru d'ESO (que nunca aprobé).
Nesi únicu añu de francés deprendí delles palabres en francés: Oui,cest moi, Parlez vous francais?, Voulez-vous coucher avec moi (ce soir)?...
Del sur de Francia sé qu'hai un sitiu que se llama Biarritz, y que ye lo más de lo más. Sélo por un reportaxe de la televisión que taba viendo mio padre mientres xintaba o cenaba na sala (hai munchos años que nun xinto nin ceno con mio padre; prefiero facelo sola na cocina anque nun haya televisión).
Tampoco ye que m'alcuerde mui bien, pero sé que tien playa.
De Francia lo que más conozo ye París (la capital de la moda, la capital de la vida) polo que sal na televisión, poles semeyes del llibru de francés de primeru d'ESO (que nunca aprobé).
Nesi únicu añu de francés deprendí delles palabres en francés: Oui,cest moi, Parlez vous francais?, Voulez-vous coucher avec moi (ce soir)?...
Yerái
La lluna viome salir pela ventana con una mochila al llombu.
Nun yera la primer vegada que m'escapaba de casa, anque nes otres vegaes sabía que diba volver enantes de que volviera'l día depués de pasar delles hores per chigres y discoteques de la ciudá a la que llegaba nel coche de Yerái.
Siempre m'esperaba na gasolinera de l'autopista.
De la que baxaba pa la gasolinera de l'autopista pensé en llamar a Yerái pero él nun me pue ayudar en nada de lo que tengo pensao. Él nun va colar de casa: nun va dexar nin el trabayu, nin la buena vida que tien si la comparamos cola mía.
De la que llegué a la gasolinera y me senté nel suelu pensé nos sos besos y tuvi a nada de llamalu pa que me fuera a buscar. Pero preferí esperar..., yá habrá tiempu pa llamalu.
Nun yera la primer vegada que m'escapaba de casa, anque nes otres vegaes sabía que diba volver enantes de que volviera'l día depués de pasar delles hores per chigres y discoteques de la ciudá a la que llegaba nel coche de Yerái.
Siempre m'esperaba na gasolinera de l'autopista.
De la que baxaba pa la gasolinera de l'autopista pensé en llamar a Yerái pero él nun me pue ayudar en nada de lo que tengo pensao. Él nun va colar de casa: nun va dexar nin el trabayu, nin la buena vida que tien si la comparamos cola mía.
De la que llegué a la gasolinera y me senté nel suelu pensé nos sos besos y tuvi a nada de llamalu pa que me fuera a buscar. Pero preferí esperar..., yá habrá tiempu pa llamalu.
miércoles, 15 de septiembre de 2010
El final del branu
Acabóse'l branu, volví a facer esámenes y volvió a acabase la tranquilidá en mio casa.
Nun sé qué esperaben mios padres depués de qu'en xunu nun aprobara namás que ximnasia, plástica y matemátiques. Nun sé qu'esperaben depués de que nun ficiera en tol branu.
Los tres díes que fui al institutu, de la que llegaba a casa, repitía-yos lo que-yos llevo repitiendo desque entamé al institutu, que los milagros nunca esistieron nin esisten nin van esistir.
Acabóse'l branu, volví a facer esámenes y volvió a acabase la tranquilidá en mio casa. El silenciu cuasi sepulcral dio pasu a gritos y más gritos que m'echaben en cara tolo d'agora, tolo del branu, tolo de lo que va d'añu y tol tiempu pasáu desque nací.
Al final de los gritos zarré'l cuartu per dientro y metíme na cama. Nun salí d'ella mientres mios padres picaben a la puerta.
Cuando cansaron salí de la cama, preparé la maleta, salí pela ventana y crucié unos cuantos praos hasta llegar a la gasolinera de l'autopista. En total, desque salí de casa, poco más d'un cuartu d'hora.
Nun sé qué esperaben mios padres depués de qu'en xunu nun aprobara namás que ximnasia, plástica y matemátiques. Nun sé qu'esperaben depués de que nun ficiera en tol branu.
Los tres díes que fui al institutu, de la que llegaba a casa, repitía-yos lo que-yos llevo repitiendo desque entamé al institutu, que los milagros nunca esistieron nin esisten nin van esistir.
Acabóse'l branu, volví a facer esámenes y volvió a acabase la tranquilidá en mio casa. El silenciu cuasi sepulcral dio pasu a gritos y más gritos que m'echaben en cara tolo d'agora, tolo del branu, tolo de lo que va d'añu y tol tiempu pasáu desque nací.
Al final de los gritos zarré'l cuartu per dientro y metíme na cama. Nun salí d'ella mientres mios padres picaben a la puerta.
Cuando cansaron salí de la cama, preparé la maleta, salí pela ventana y crucié unos cuantos praos hasta llegar a la gasolinera de l'autopista. En total, desque salí de casa, poco más d'un cuartu d'hora.
Antón
Antón foi la única persona que s'averó a min depués de más d'una hora sentada nun requexu de la gasolinera pensando en qué facer.
Nun me gustó muncho la so cara, nin la so voz nin les sos manes enllenes de grasa, pero bastó que me dixera que me llevaba pa garrar la bolsa que llevaba conmigo y subir a la cabina del camión.
Nun me gustó tampoco nin la so manera de mazcar chicle nin el golor a dalgo indescriptible de la cabina nin la música al altu la lleva que fai qu'él se ría como si nunca se riera na vida.
Pero va camín del sur de Francia a llevar unes bobines de fierro, y eso ye lo más importante
Nun me gustó muncho la so cara, nin la so voz nin les sos manes enllenes de grasa, pero bastó que me dixera que me llevaba pa garrar la bolsa que llevaba conmigo y subir a la cabina del camión.
Nun me gustó tampoco nin la so manera de mazcar chicle nin el golor a dalgo indescriptible de la cabina nin la música al altu la lleva que fai qu'él se ría como si nunca se riera na vida.
Pero va camín del sur de Francia a llevar unes bobines de fierro, y eso ye lo más importante
Suscribirse a:
Entradas (Atom)